Migration Policy Institute
Print Friendly Version


Language Access Webinars Home > Events

Making It Work: Lessons in Collaboration on Language Access Contracting
A webinar on language access contracting for federal, state, and local officials, agency administrators, and community stakeholders concerned with the oversight and implementation of language access provision. Presenters include Neel Saxena, Grant Manager and Program Coordinator in the Office on Asian and Pacific Islander Affairs within the District of Columbia's Executive Office of the Mayor, and Simone Richardson, Contracting Officer in the District of Columbia’s Office of Contracting and Procurement. The webinar was moderated by MPI Policy Analyst Chhandasi Pandya.  
Wednesday, September 19, 2012 at 2 pm ET
Listen to Audio  |  View the PowerPoint slides  |  Read DC’s citywide translation and interpretation contract and DC government’s quality assurance standards

View other MPI events

National Center on Immigrant Integration Policy Homepage

Watch past events
Listen to event podcasts
Join our network on Ning


 


 

Federal Update: A Conversation on Language Access with the US Department of Justice 
May 8, 2012
This MPI webinar features US Department of Justice (DOJ) officials discussing the department’s efforts to improve communications with Limited English Proficient (LEP) communities in federal and federally-funded programs and activities. Laureen Laglagaron, an Attorney-Advisor in the department’s Federal Coordination and Compliance Section of the Civil Rights Division, Christine Stoneman, Special Counsel in the Federal Coordination and Compliance Section, and Emily McCarthy, Deputy Chief of the Educational Opportunities Section of the Civil Rights Division, provide an update on the progress of language access compliance at the federal level and discuss how the agency is continuing to provide oversight and technical assistance to states and localities as they too attempt to meet their language access responsibilities. This webinar is moderated by Chhandasi Pandya, a policy analyst at MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy.
Listen to the Webinar  |  View PowerPoint


Language Access and Schools: Federal Requirements and School Experiences
October 6, 2011
This webinar from the Migration Policy Institute’s National Center on Immigrant Integration Policy (NCIIP) and the US Conference of Catholic Bishops’ Bridging Refugee Youth & Children’s Services (BRYCS) program explores federal requirements for providing interpretation and translation in schools and how select school districts in Minnesota and Colorado have managed these requirements. Under the Elementary and Secondary Education Act, schools are required to provide information to parents in a “language they can understand.” In addition to this requirement, Executive Order 13166 makes clear the responsibility of all federally funded programs to uphold Title VI of the Civil Rights Act of 1964 by ensuring meaningful access to programs and services for individuals regardless of their English proficiency. School districts across the country have implemented these federal requirements in a variety of ways. Speakers include: Laura Gardner and Lyn Morland from the US Conference of Catholic Bishops’ Bridging Refugee Youth and Children’s Services; Alejandra Bosch from Saint Paul Public Schools; and Salvador Carrera from Denver Public Schools. Chhandasi Pandya from MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy moderates the call and question and answer period.
Listen to the Webinar  |  View PowerPoint

Related Resources:

  • Read the School Counselor Collaboration with Language Interpreters study referenced by BRYCS here
  • Denver Public Schools has developed professional development videos for staff working with refugee populations as well as multilingual orientation videos for LEP students and families.
    - Professional Development for School Staff: http://www.dpsk12.org/video/newcomer/professional_dev.shtml
    - School Orientation for Newcomer Families: http://www.dpsk12.org/video/newcomer/index.shtml
  • To access a toolkit for teachers and school personnel on translation and interpretation requirements developed by BRYCS, please click here.

LEP Workers & Access to Workforce Services: Perspectives on Current Barriers to Access and Prospects for Improvements Under WIA Reauthorization
September 21, 2011
This webinar presented by MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy examines the current Workforce Investment Act (WIA) system, and the extent to which changes to the WIA system take account of important demographic and economic trends and address the needs of immigrant-origin and Limited English Proficient (LEP) workers. On this webinar, experts discuss barriers immigrant and LEP individuals face in accessing the WIA system and how a revitalized WIA could address these barriers. Amanda Bergson-Shilcock from the Welcoming Center for New Pennsylvanians discussed barriers in the WIA system that affect the ability of LEP workers to access meaningful workforce services through the One Stop system; Emma Oppenheim of the National Council of La Raza (NCLR) discussed how the WIA system could be redesigned to improve service for LEP and immigrant workers and the extent to which the Senate’s reauthorization proposal addresses their needs; and Dr. Gabriela Lemus, Director of the US Department of Labor’s Office of Public Engagement, discussed Department of Labor efforts to broaden immigrant and LEP workers’ access to workforce services.
Listen to the Webinar  |  View PowerPoint


Proactive Engagement: Two Strategies for Providing Language Access in Workforce Development Services
August 3, 2011
Part of a series offered by the Migration Policy Institute’s National Center on Immigrant Integration Policy, this interactive language access webinar examines how New York and Illinois have proactively engaged Limited English Proficient ( LEP ) communities to obtain workforce services. The s peakers : Julio Rodriguez, Director of Program Services,  Illinois Department of Commerce and Economic Opportunity; Haeya Yim, Counsel, Division of Immigrant Policies and Affairs, New York Department of Labor; Kerry Douglas-Duffy, Workforce Development Program Specialist, Division of Employment and Workforce Solutions, New York Department of Labor; and Chhandasi Pandya, Policy Analyst, Migration Policy Institute . They discussed W orkforce Investment Act (W IA ) -funded employment and training services, federal compliance, and the policy and programmatic fixes implemented to meet the workforce needs of their state’s LEP populations.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio


Communicating More for Less: Using Translation and Interpretation Technology to Serve Limited English Proficient Individual
January 25, 2011
Increasingly, state and local governments are using translation and interpretation technology to provide services to limited English proficient (LEP) individuals, often turning to technological innovations to complement the work of front-line staff, increase the efficiency of in-house translators and interpreters, or directly provide assistance to LEP individuals. Employing translation and interpretation or “language access” technology can be a cost-effective approach to reducing redundancy and saving resources. Yet, choosing the right translation or interpretation technology can be a time-consuming and confusing task for language access service managers. Webinar speaker Jessica Sperling provides an overview of several commonly used translation and interpretation technologies, and discusses the potential benefits and disadvantages of different technologies, possible vendors, and examples of government agencies that have used the technology.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio (Please use Firefox Mozilla or Google Chrome to open this link)

Related Resources/Documents:




What Happens When Someone Alleges Discrimination Based on Limited English Proficiency? Resolving a Civil Rights Complaint Against the Los Angeles County Department of Public Social Services
December 11, 2009
In 1999, several Los Angeles-area nonprofit organizations helped three Limited English Proficient (LEP) individuals file a complaint against the Los Angeles County Department of Public Social Services. The complaint was filed with the Department of Health and Human Services Office for Civil Rights and alleged that LEP clients were not provided meaningful access to several public assistance programs. In 2003, the two agencies reached a resolution agreement. This webinar reviews the complaint-and-resolution process through the eyes of individual stakeholders including the Asian Pacific American Legal Center, the Department of Health and Human Services Office for Civil Rights, the Los Angeles County Department of Public Social Services, and Neighborhood Legal Services of Los Angeles County. The webinar focuses on filing a complaint with the Office of Civil Rights, agency response to the complaint, and the process of negotiating an agreement.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:




Interpreting the Juvenile Justice System for Limited English Proficient (LEP) Parents
November 19, 2009
Disproportionate minority contact (DMC) is an umbrella term for the disproportionate representation of individuals of color in the criminal and juvenile justice system. Past research has found that language barriers faced by parents may potentially lead to deeper court involvement for youth in the justice system. In New York City, a collaboration between government agencies, nonprofit organizations, and other stakeholders has sought to address this systemwide issue. This webinar focuses on how a multi-agency collaborative effort aims to provide LEP parents with the information necessary to understand their role in the juvenile justice system. Speakers include representatives from the workgroup from the Kings County (Brooklyn) District Attorney's Office, the Legal Aid Society, New York City's Department of Youth and Community Development, and the Vera Institute of Justice.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:




Preparing a Diverse Community: Emergency Response Plans for Limited English Proficient (LEP) Communities
September 9, 2009
Swift and accurate communication with the general public is critical during major disasters and public-health emergencies. As government responds to the H1N1 influenza outbreak and prepares for the fall/winter flu season, agencies in charge of emergency management must develop and implement plans for communicating with and serving Limited English Proficient (LEP) residents before, during, and after an emergency. This webinar features speakers from state, county, and city governments discussing their work in preparing their respective communities for public health emergencies.
With Laureen Laglagaron, Policy Analyst, National Center on Immigrant Integration Policy, MPI; Marsha Tamura, State of Hawaii Civil Defense Agency; Barbara Yamashita, Hawaii State Department of Health; Herman Schaffer, Director of Community Outreach, New York City Office of Emergency Management (OEM); Uma Ahluwalia, Director of Montgomery County (Maryland); and Betty Lam, Chief of the Office of Community Affairs, Department of Health and Human Services.
View Powerpoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:




Is This Working? Assessment and Evaluation Methods Used to Build and Assess Language Access Services in Social Services Agencies
July 24, 2009
Many agencies have developed unique and innovative monitoring tools and assessment practices that can be used to improve existing services and guide agencies that provide services to Limited English Proficient (LEP) individuals. This webinar discusses some of these tools and practices and launches a report, Is This Working? Assessment and Evaluation Methods Used to Build and Assess Language Access Services in Social Services Agencies.
With Laureen Laglagaron, Policy Analyst, National Center on Immigrant Integration Policy, MPI; Jeanette Moy, Senior Policy Advisor, New York City Mayor's Office of Operations Customer Service Group (CSG); and Kate Pielemeier, Policy Analyst, New York City Mayor's Office of Operations CSG
View Powerpoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:


Getting It Right the First Time: Setting Up A System that Will Stand the Test of Time
May 29, 2009
This webinar provides listeners with an overview of two successful Limited English Proficiency (LEP) programs in New York City, NY and Hennepin County, MN. Speakers discuss their work with LEP persons, review tips for long-term program sustainability, and identify key components of the programs' successes, both large and small scale, in creating and maintaining a LEP program.
With Laureen Laglagaron, MPI; Kleber Palma, Director, Translation and Interpretation Unit, New York City Department of Education; and Vinodh Kutty, Project Coordinator and Limited English Proficiency Manager, Hennepin County Office of Multi-Cultural Services
View Powerpoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:




Developing Partnerships to Provide Interpreter Training and Language Referrals
December 17, 2008
With Laureen Laglagaron, MPI; Robin Bronen, Executive Director, Alaska Immigration Justice Project; Brenda Aiken, Resource Development Officer, Alaska Court System; Sunil Mansukhani, Executive Director, District of Columbia Access to Justice Commission; and Jean Bruggeman, Director, Community Legal Interpreter Bank, Ayuda
Program Summary and Key Questions and Answers | View Powerpoint | Listen to/Download Audio

Related Documents:




Inaugural Nationwide Language Access Webinar
October 16, 2008
With Laureen Laglagaron, MPI; Jason Reed, Program Manager, Department of Social and Health Services (DSHS); Chung-Wha Hong, Executive Director, the New York Immigration Coalition (NYIC); and Mark Lewis, Director of Immigrant Services, Administration for Children's Services, City of New York.
Program Summary and Key Questions and Answers | View Powerpoint | Listen to/Download Audio

Related Documents: