|
Federal Update: A Conversation on Language Access with the US Department of Justice
May 8, 2012
This MPI webinar features US Department of Justice (DOJ) officials discussing the department’s efforts to improve communications with Limited English Proficient (LEP) communities in federal and federally-funded programs and activities. Laureen Laglagaron, an Attorney-Advisor in the department’s Federal Coordination and Compliance Section of the Civil Rights Division, Christine Stoneman, Special Counsel in the Federal Coordination and Compliance Section, and Emily McCarthy, Deputy Chief of the Educational Opportunities Section of the Civil Rights Division, provide an update on the progress of language access compliance at the federal level and discuss how the agency is continuing to provide oversight and technical assistance to states and localities as they too attempt to meet their language access responsibilities. This webinar is moderated by Chhandasi Pandya, a policy analyst at MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy.
Listen to the Webinar | View PowerPoint
Language Access and Schools: Federal Requirements and School Experiences
October 6, 2011
This webinar from the Migration Policy Institute’s National Center on Immigrant Integration Policy (NCIIP) and the US Conference of Catholic Bishops’ Bridging Refugee Youth & Children’s Services (BRYCS) program explores federal requirements for providing interpretation and translation in schools and how select school districts in Minnesota and Colorado have managed these requirements. Under the Elementary and Secondary Education Act, schools are required to provide information to parents in a “language they can understand.” In addition to this requirement, Executive Order 13166 makes clear the responsibility of all federally funded programs to uphold Title VI of the Civil Rights Act of 1964 by ensuring meaningful access to programs and services for individuals regardless of their English proficiency. School districts across the country have implemented these federal requirements in a variety of ways. Speakers include: Laura Gardner and Lyn Morland from the US Conference of Catholic Bishops’ Bridging Refugee Youth and Children’s Services; Alejandra Bosch from Saint Paul Public Schools; and Salvador Carrera from Denver Public Schools. Chhandasi Pandya from MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy moderates the call and question and answer period.
Listen to the Webinar | View PowerPoint
Related Resources:
- Read the School Counselor Collaboration with Language Interpreters study referenced by BRYCS here.
- Denver Public Schools has developed professional development videos for staff working with refugee populations as well as multilingual orientation videos for LEP students and families.
- Professional Development for School Staff: http://www.dpsk12.org/video/newcomer/professional_dev.shtml
- School Orientation for Newcomer Families: http://www.dpsk12.org/video/newcomer/index.shtml
- To access a toolkit for teachers and school personnel on translation and interpretation requirements developed by BRYCS, please click here.
LEP Workers & Access to Workforce Services: Perspectives on Current Barriers to Access and Prospects for Improvements Under WIA Reauthorization
September 21, 2011
This webinar presented by MPI’s National Center on Immigrant Integration Policy examines the current Workforce Investment Act (WIA) system, and the extent to which changes to the WIA system take account of important demographic and economic trends and address the needs of immigrant-origin and Limited English Proficient (LEP) workers. On this webinar, experts discuss barriers immigrant and LEP individuals face in accessing the WIA system and how a revitalized WIA could address these barriers. Amanda Bergson-Shilcock from the Welcoming Center for New Pennsylvanians discussed barriers in the WIA system that affect the ability of LEP workers to access meaningful workforce services through the One Stop system; Emma Oppenheim of the National Council of La Raza (NCLR) discussed how the WIA system could be redesigned to improve service for LEP and immigrant workers and the extent to which the Senate’s reauthorization proposal addresses their needs; and Dr. Gabriela Lemus, Director of the US Department of Labor’s Office of Public Engagement, discussed Department of Labor efforts to broaden immigrant and LEP workers’ access to workforce services.
Listen to the Webinar | View PowerPoint
January 25, 2011
Increasingly, state and local governments are using translation and interpretation technology to provide services to limited English proficient (LEP) individuals, often turning to technological innovations to complement the work of front-line staff, increase the efficiency of in-house translators and interpreters, or directly provide assistance to LEP individuals. Employing translation and interpretation or “language access” technology can be a cost-effective approach to reducing redundancy and saving resources. Yet, choosing the right translation or interpretation technology can be a time-consuming and confusing task for language access service managers. Webinar speaker Jessica Sperling provides an overview of several commonly used translation and interpretation technologies, and discusses the potential benefits and disadvantages of different technologies, possible vendors, and examples of government agencies that have used the technology.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio (Please use Firefox Mozilla or Google Chrome to open this link)
Related Resources/Documents:
December 11, 2009
In 1999, several Los Angeles-area nonprofit organizations helped three Limited English Proficient (LEP) individuals file a complaint against the Los Angeles County Department of Public Social Services. The complaint was filed with the Department of Health and Human Services Office for Civil Rights and alleged that LEP clients were not provided meaningful access to several public assistance programs. In 2003, the two agencies reached a resolution agreement. This webinar reviews the complaint-and-resolution process through the eyes of individual stakeholders including the Asian Pacific American Legal Center, the Department of Health and Human Services Office for Civil Rights, the Los Angeles County Department of Public Social Services, and Neighborhood Legal Services of Los Angeles County. The webinar focuses on filing a complaint with the Office of Civil Rights, agency response to the complaint, and the process of negotiating an agreement.
View PowerPoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
November 19, 2009
Disproportionate minority contact (DMC) is an umbrella term for the disproportionate representation of individuals of color in the criminal and juvenile justice system. Past research has found that language barriers faced by parents may potentially lead to deeper court involvement for youth in the justice system. In New York City, a collaboration between government agencies, nonprofit organizations, and other stakeholders has sought to address this systemwide issue. This webinar focuses on how a multi-agency collaborative effort aims to provide LEP parents with the information necessary to understand their role in the juvenile justice system. Speakers include representatives from the workgroup from the Kings County (Brooklyn) District Attorney's Office, the Legal Aid Society, New York City's Department of Youth and Community Development, and the Vera Institute of Justice.
View PowerPoint |
Listen to/Download Audio
Related Documents:
September 9, 2009
Swift and accurate communication with the general public is critical during major disasters and public-health emergencies. As government responds to the H1N1 influenza outbreak and prepares for the fall/winter flu season, agencies in charge of emergency management must develop and implement plans for communicating with and serving Limited English Proficient (LEP) residents before, during, and after an emergency. This webinar features speakers from state, county, and city governments discussing their work in preparing their respective communities for public health emergencies.
With Laureen Laglagaron, Policy Analyst, National Center on Immigrant Integration Policy, MPI; Marsha Tamura, State of Hawaii Civil Defense Agency; Barbara Yamashita, Hawaii State Department of Health; Herman Schaffer, Director of Community Outreach, New York City Office of Emergency Management (OEM); Uma Ahluwalia, Director of Montgomery County (Maryland); and Betty Lam, Chief of the Office of Community Affairs, Department of Health and Human Services.
View Powerpoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
July 24, 2009
Many agencies have developed unique and innovative monitoring tools and assessment practices that can be used to improve existing services and guide agencies that provide services to Limited English Proficient (LEP) individuals. This webinar discusses some of these tools and practices and launches a report, Is This Working? Assessment and Evaluation Methods Used to Build and Assess Language Access Services in Social Services Agencies.
With Laureen Laglagaron, Policy Analyst, National Center on Immigrant Integration Policy, MPI; Jeanette Moy, Senior Policy Advisor, New York City Mayor's Office of Operations Customer Service Group (CSG); and Kate Pielemeier, Policy Analyst, New York City Mayor's Office of Operations CSG
View Powerpoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
May 29, 2009
This webinar provides listeners with an overview of two successful Limited English Proficiency (LEP) programs in New York City, NY and Hennepin County, MN. Speakers discuss their work with LEP persons, review tips for long-term program sustainability, and identify key components of the programs' successes, both large and small scale, in creating and maintaining a LEP program.
With Laureen Laglagaron, MPI; Kleber Palma, Director, Translation and Interpretation Unit, New York City Department of Education; and Vinodh Kutty, Project Coordinator and Limited English Proficiency Manager, Hennepin County Office of Multi-Cultural Services
View Powerpoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
December 17, 2008
With Laureen Laglagaron, MPI; Robin Bronen, Executive Director, Alaska Immigration Justice Project; Brenda Aiken, Resource Development Officer, Alaska Court System; Sunil Mansukhani, Executive Director, District of Columbia Access to Justice Commission; and Jean Bruggeman, Director, Community Legal Interpreter Bank, Ayuda
Program Summary and Key Questions and Answers | View Powerpoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
- Alaska Immigration Justice Project (AIJP), "Project Narrative and Budget," (Anchorage: AIJP, 2008)
- Alaska Immigration Justice Project (AIJP), The Language Interpreter Center Newsletter (Anchorage: AIJP, 2008)
- Ayuda, Community Legal Interpreter Bank Brochure, (Washington, DC: Ayuda, 2008)
- Ayuda, Working with Interpreters Outside of the Courtroom: A Guide for Legal Services Providers, (Washington, DC: Ayuda, 2008)
- District of Columbia Bar Foundation, "Request for Proposals: Creating and Maintaining A Shared Legal Interpreter Bank," (Washington, DC: District of Columbia Bar Foundation, January 2008)
- District of Columbia Bar Foundation, "Application for Public Funding," (Washington, DC: District of Columbia Bar Foundation, February 2008)
October 16, 2008
With Laureen Laglagaron, MPI; Jason Reed, Program Manager, Department of Social and Health Services (DSHS); Chung-Wha Hong, Executive Director, the New York Immigration Coalition (NYIC); and Mark Lewis, Director of Immigrant Services, Administration for Children's Services, City of New York.
Program Summary and Key Questions and Answers | View
Powerpoint | Listen to/Download Audio
Related Documents:
- Department of Social and Health Services (DSHS), State of Washington, "Bilingual Employee Test Information," (Washington State: DSHS, June 2006)
- Department of Social and Health Services (DSHS), State of Washington, Professional Language Certification Examination Manual, (Washington State: Language Testing and Certification, November 2007)
- Department of Social and Health Services (DSHS), State of Washington, "Dual Language Assignment Pay," draft (Washington State: DSHS, October 2008)
- Office of the Mayor, City of New York, Executive Order No. 120: Citywide Policy on Language Access to Ensure the Effective Delivery of City Services, (New York, NY: City of New York, August 2008)
|