Is This Working? Assessment and Evaluation Methods Used to Build and Access Language Services in Social Services Agencies In Social Services Agencies

U.S. agencies that systematically assess language needs and service quality can better match language access to Limited English Proficient (LEP) clients.

The enactment of President Clinton’s Limited English Proficiency (LEP) executive order, issued in 2000, triggered a proliferation of efforts to provide services to individuals who cannot speak, understand, read, or write English fluently. With increased service provision, state and local government agencies have expressed a strong and growing interest in assuring the quality and cost-effectiveness of language access services. In turn, many agencies have developed unique and innovative monitoring tools and assessment practices that can be used to improve existing services and guide agencies as they conceptualize, implement, and manage the ongoing operations of language access service programs.

This paper attempts to catalog and describe some of those tools and practices. They are generally designed to meet three core program needs: develop an effective and comprehensive service delivery plan, certify and train translators and interpreters, program monitoring and evaluation.

Table of Contents

I. Introduction

II. Identifying Outcomes for Language Access Programs: What Should and Can be Measured?

III. Evaluation Guidance from Current Language Access Laws and Policies

IV. Tools to Build A Comprehensive, Competent, and Responsive Service Delivery Program

V. Certification and Training of Translators and Interpreters

VI. Program Monitoring and Evaluation Practices

VII. Conclusion

About the National Center on Immigrant Integration Policy

The Center is a national hub connecting policymakers, educators, community leaders, and service providers with evidence-informed policy research, technical assistance, and data to advance effective immigrant integration at U.S., state, and local levels.